마음의 샘터

눈내리는 날 저녁 한시 감상

맑은 샘물 2013. 3. 13. 00:00

눈내리는 날 저녁 한시 감상

 

 

 

 

 

 

  

 

                                         夜雪  / 白居易  

                                已訝衾枕冷: 이부자리가 차서 의아해

                                復見窓戶明: 다시 바라보니 창문이 환하구나.

                                夜深知雪重: 깊은 밤에 눈 쌓인 걸 알겠네.

                                時聞折竹聲: 가끔 들리는 대나무 꺾이는 소리

 

                                             山行 / 杜牧 

                                遠上寒山石徑斜: 멀리 쓸쓸한 산 위 경사진 자갈길

                                白雲生處有人家: 흰 구름이 이는 곳에 인가가 있는데

                                停車坐愛楓林晩: 수레 멈추니 단풍진 숲 너무 좋아

                                霜葉紅於二月花: 서리 맞은 잎 봄꽃보다 붉어라

 

                                            冬林  / 樂琹

                                靑松下白雪: 푸른 소나무 아래 흰 눈

                                蒼天上白雲: 푸른 하늘 위 흰 구름

                                冬林中飛鵲: 겨울 숲 가운데 나는 까치

                                深山無人逕: 깊은 산이라 사람 다닐 길도 없네.


 

                                             獨坐  / 王維

                                獨坐幽篁裏: 그윽한 대나무 숲에 혼자 앉아서

                                彈琴復長嘯: 거문고 뜯고 다시 휘파람 불지만

                                深林人不知: 깊은 숲 속이라 알아줄 이 없구나.

                                明月來相照: 밝은 달이 돋아 비칠 뿐이네.

 

                                             秋夜獨坐  / 王維

                                獨坐悲雙鬢: 홀로 앉아 백발이 서러운데

                                空堂欲二更: 빈 집에 밤이 되니

                                雨中山果落: 우중에 산과실이 지고

                                燈下草蟲鳴: 등불 밑에서는 풀벌레 우네.  

 

                                             登辨覺寺  /  王維

                                竹逕從初地: 대나무 소로 길 따라가니 초지요

                                蓮峰出化城: 연꽃 봉 나타나니 절이로구나.

                                窓中三楚盡: 창 가운데 삼초가 다하고

                                林外九江平: 숲 밖의 구강은 평지요

                                嫩草承趺坐: 봄 풀 깔고 가부좌하면

                                長松響梵聲: 큰 솔 소리는 범패소리네

                                空居法雲外: 법운 이외에 아무 것도 없구나.

                                觀世得無生: 세상에 보이는 것은 寂滅뿐이로다.

 

                                              過香積寺  왕유

                                不知香積寺: 향적사를 아지 못하더니

                                數里入雲峰: 몇 리 들어가니 구름 봉우리요

                                古木無人逕: 고목뿐 사람 다닐 소로 길조차 없는데

                                深山何處鐘: 깊은 산 어디서 종소리 들려온다.

                                泉聲咽危石: 위태로운 돌에 샘 소리 목메어 울고

                                日色冷靑松: 솔이 푸르니 햇빛마저 차구나

                                薄暮空潭曲: 저녁에는 못 귀퉁이 텅 비니

                                安禪制毒龍: 참선으로 번뇌를 떨쳐버린다.

 

                                              酬張小府  왕유

                                晩年惟好靜: 만년에 고요함을 좋아해

                                萬事不關心: 만사에 관심 없어라

                                自顧無長策: 스스로 돌아볼 좋은 대책도 없이

                                空知返舊林: 빈 마음으로 옛 숲으로 돌아오니

                                松風吹解帶: 솔바람 불어 허리띠 끄르고

                                山月照彈琴: 산에 달 비추니 거문고 타고

                                君問窮通理: 그대가 궁함을 다스리는 법을 묻네.

                                漁歌入浦深: 뱃노래가 깊은 물가에서 들려온다.

 

 

'마음의 샘터' 카테고리의 다른 글

이 세상은 정말 고마움과 감사함의 연속입니다   (0) 2013.03.13
말의 힘  (0) 2013.03.13
增內(아내에게) - 白 樂 天 詩  (0) 2013.03.13
일수사견(一水四見)  (0) 2013.03.13
어떤 젊음이라도  (0) 2013.03.13